<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Forgotten Galicia - Culture Archives</title>
	<atom:link href="https://forgottengalicia.com/category/culture/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://forgottengalicia.com/category/culture/</link>
	<description>Remnants of the past found in Lviv, Galicia &#38; the former Austrian Empire</description>
	<lastBuildDate>Thu, 08 May 2025 11:44:03 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9</generator>

<image>
	<url>https://forgottengalicia.com/wp-content/uploads/2021/07/Bird-150x150.png</url>
	<title>Forgotten Galicia - Culture Archives</title>
	<link>https://forgottengalicia.com/category/culture/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Between Myth and Memory: 1930s Galicia by the Artist who Never Was</title>
		<link>https://forgottengalicia.com/between-myth-and-memory-1930s-galicia-by-the-artist-who-never-was/</link>
					<comments>https://forgottengalicia.com/between-myth-and-memory-1930s-galicia-by-the-artist-who-never-was/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Areta]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 May 2025 13:33:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[interwar Poland]]></category>
		<category><![CDATA[Jewish history]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://forgottengalicia.com/?p=52203</guid>

					<description><![CDATA[<p>By Ari Neumann *** Discover the curious case of &#8220;Lazar Weissmann,&#8221; a supposed Jewish artist who captured scenes of 1930s Galicia in 100s of watercolors,&#160;at a new exhibition of the History Museum of Kolomyia opening on May 16 at 14:00, for one month. Found as far as Canada, to as [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://forgottengalicia.com/between-myth-and-memory-1930s-galicia-by-the-artist-who-never-was/">Between Myth and Memory: 1930s Galicia by the Artist who Never Was</a> appeared first on <a href="https://forgottengalicia.com">Forgotten Galicia</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://forgottengalicia.com/between-myth-and-memory-1930s-galicia-by-the-artist-who-never-was/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>&#8216;False Friends&#8217; between Galician and Standard Ukrainian</title>
		<link>https://forgottengalicia.com/false-friends-between-galician-and-standard-ukrainian/</link>
					<comments>https://forgottengalicia.com/false-friends-between-galician-and-standard-ukrainian/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Areta]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Oct 2024 18:19:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://forgottengalicia.com/?p=51101</guid>

					<description><![CDATA[<p>When I moved to Ukraine, I had to learn a whole new Ukrainian vocabulary. It turned out that I had grown up speaking a Galician diasporic Ukrainian, which used many dialectisms, Polonisms, and archaisms, and which was absent of Russification. To keep track of the differences between the two lexicons, [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://forgottengalicia.com/false-friends-between-galician-and-standard-ukrainian/">&#8216;False Friends&#8217; between Galician and Standard Ukrainian</a> appeared first on <a href="https://forgottengalicia.com">Forgotten Galicia</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://forgottengalicia.com/false-friends-between-galician-and-standard-ukrainian/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Why do Ukrainians mix up H and Х?</title>
		<link>https://forgottengalicia.com/why-do-ukrainians-mix-up-h-and-x/</link>
					<comments>https://forgottengalicia.com/why-do-ukrainians-mix-up-h-and-x/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Danylo Centore]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Oct 2024 15:07:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Language]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://forgottengalicia.com/?p=52098</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ukrainian speakers often confuse the English H and the Ukrainian Х sound. This can be seen in a variety of places, like the common transcription of &#8220;happy birthday&#8221; as &#8220;хеппі бурздей&#8221;. When Russian speakers do this it seems to make sense – Russian does not have an &#8220;H&#8221; sound at [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://forgottengalicia.com/why-do-ukrainians-mix-up-h-and-x/">Why do Ukrainians mix up H and Х?</a> appeared first on <a href="https://forgottengalicia.com">Forgotten Galicia</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://forgottengalicia.com/why-do-ukrainians-mix-up-h-and-x/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Cultural Confluence: Exploring Shared Songs Across Ukrainian and Polish Traditions</title>
		<link>https://forgottengalicia.com/cultural-confluence-exploring-shared-songs-across-ukrainian-and-polish-traditions/</link>
					<comments>https://forgottengalicia.com/cultural-confluence-exploring-shared-songs-across-ukrainian-and-polish-traditions/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Areta]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Sep 2024 08:34:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[Galicia]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://forgottengalicia.com/?p=50978</guid>

					<description><![CDATA[<p>During a visit to Kraków the week before Christmas, I attended a small gathering at an acquaintance&#8217;s apartment. While they sang Polish Christmas carols, one particular melody stood out to me — it was remarkably similar to a Ukrainian Christmas carol, with lyrics that resembled those of its Ukrainian counterpart. [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://forgottengalicia.com/cultural-confluence-exploring-shared-songs-across-ukrainian-and-polish-traditions/">Cultural Confluence: Exploring Shared Songs Across Ukrainian and Polish Traditions</a> appeared first on <a href="https://forgottengalicia.com">Forgotten Galicia</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://forgottengalicia.com/cultural-confluence-exploring-shared-songs-across-ukrainian-and-polish-traditions/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Long Live Skrypnykivka: How the Galician Diaspora Preserved the Ukrainian Orthography of 1928</title>
		<link>https://forgottengalicia.com/long-live-skrypnykivka-how-the-galician-diaspora-preserved-the-ukrainian-orthography-of-1928/</link>
					<comments>https://forgottengalicia.com/long-live-skrypnykivka-how-the-galician-diaspora-preserved-the-ukrainian-orthography-of-1928/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Areta]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jul 2024 15:12:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[diaspora]]></category>
		<category><![CDATA[Galicia]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://forgottengalicia.com/?p=51083</guid>

					<description><![CDATA[<p>The old Ukrainian diaspora, primarily originating from Galicia, has been instrumental in preserving linguistic elements predating the 1933 orthography, which marked the onset of russification in Ukrainian orthographic tradition. Alongside, this community has safeguarded distinctive Galician linguistic and orthographic customs, which have gradually faded within Galicia itself. This article has [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://forgottengalicia.com/long-live-skrypnykivka-how-the-galician-diaspora-preserved-the-ukrainian-orthography-of-1928/">Long Live Skrypnykivka: How the Galician Diaspora Preserved the Ukrainian Orthography of 1928</a> appeared first on <a href="https://forgottengalicia.com">Forgotten Galicia</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://forgottengalicia.com/long-live-skrypnykivka-how-the-galician-diaspora-preserved-the-ukrainian-orthography-of-1928/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Shund on Shellac or Gimpel&#8217;s Theatre, Lemberg: The Sounds of a Popular Yiddish Theatre Preserved on Gramophone Records 1904–1913</title>
		<link>https://forgottengalicia.com/shund-on-shellac-or-gimpels-theatre-lemberg/</link>
					<comments>https://forgottengalicia.com/shund-on-shellac-or-gimpels-theatre-lemberg/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Areta]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Apr 2024 08:33:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[Galicia]]></category>
		<category><![CDATA[Jewish history]]></category>
		<category><![CDATA[Lviv]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<category><![CDATA[Yiddish theater]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://forgottengalicia.com/?p=51212</guid>

					<description><![CDATA[<p>This version of Michael Aylward’s article “Shund on Shellac or Gimpel’s Theatre, Lemberg” is based on a much longer version with various appendices. The complete version is posted in PDF format at the bottom of this article and may be downloaded. If you wish to quote from either of these [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://forgottengalicia.com/shund-on-shellac-or-gimpels-theatre-lemberg/">Shund on Shellac or Gimpel&#8217;s Theatre, Lemberg: The Sounds of a Popular Yiddish Theatre Preserved on Gramophone Records 1904–1913</a> appeared first on <a href="https://forgottengalicia.com">Forgotten Galicia</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://forgottengalicia.com/shund-on-shellac-or-gimpels-theatre-lemberg/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Janusz Majewski (1931-2024): King of Bittersweet Nostalgia</title>
		<link>https://forgottengalicia.com/janusz-majewski-1931-2024-king-of-bittersweet-nostalgia/</link>
					<comments>https://forgottengalicia.com/janusz-majewski-1931-2024-king-of-bittersweet-nostalgia/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Areta]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Jan 2024 12:28:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[cinema]]></category>
		<category><![CDATA[Galicia]]></category>
		<category><![CDATA[Krakow]]></category>
		<category><![CDATA[Lviv]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://forgottengalicia.com/?p=51190</guid>

					<description><![CDATA[<p>An interview with the celebrated film director Janusz Majewski, who died on 10th January aged 92, was one of the last of the old guard of Polish directors who emerged in the 1950s. He was part of a generation of filmmakers that put Poland firmly on the cinematic map. ‘He [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://forgottengalicia.com/janusz-majewski-1931-2024-king-of-bittersweet-nostalgia/">Janusz Majewski (1931-2024): King of Bittersweet Nostalgia</a> appeared first on <a href="https://forgottengalicia.com">Forgotten Galicia</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://forgottengalicia.com/janusz-majewski-1931-2024-king-of-bittersweet-nostalgia/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>&#8216;Chorna Rillia&#8217;: How a Galician Cossack Folk Song Became Popular Ukrainian and Yiddish World War I Ballads</title>
		<link>https://forgottengalicia.com/chorna-rillia-how-a-galician-cossack-folk-song-became-popular-ukrainian-and-yiddish-world-war-i-ballads/</link>
					<comments>https://forgottengalicia.com/chorna-rillia-how-a-galician-cossack-folk-song-became-popular-ukrainian-and-yiddish-world-war-i-ballads/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Areta]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Sep 2023 11:48:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[Galicia]]></category>
		<category><![CDATA[Jewish history]]></category>
		<category><![CDATA[music]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://forgottengalicia.com/?p=50770</guid>

					<description><![CDATA[<p>Recently, on Instagram I came across an intriguing post from Yiddish Shul, revealing a surprising connection between a famous Yiddish World War I ballad and a Ukrainian folk song. Although I was familiar with the Ukrainian song, its origins were unknown to me. As I delved into its history, I [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://forgottengalicia.com/chorna-rillia-how-a-galician-cossack-folk-song-became-popular-ukrainian-and-yiddish-world-war-i-ballads/">&#8216;Chorna Rillia&#8217;: How a Galician Cossack Folk Song Became Popular Ukrainian and Yiddish World War I Ballads</a> appeared first on <a href="https://forgottengalicia.com">Forgotten Galicia</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://forgottengalicia.com/chorna-rillia-how-a-galician-cossack-folk-song-became-popular-ukrainian-and-yiddish-world-war-i-ballads/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>From Countryside to City: The Evolution of Ukrainian Urban Folk Fashion in Galicia</title>
		<link>https://forgottengalicia.com/from-countryside-to-city-the-evolution-of-ukrainian-urban-folk-fashion-in-galicia/</link>
					<comments>https://forgottengalicia.com/from-countryside-to-city-the-evolution-of-ukrainian-urban-folk-fashion-in-galicia/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Areta]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Aug 2023 07:59:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[Postcards & Photographs]]></category>
		<category><![CDATA[Austrian Empire]]></category>
		<category><![CDATA[embroidery]]></category>
		<category><![CDATA[Galicia]]></category>
		<category><![CDATA[interwar Poland]]></category>
		<category><![CDATA[vyshyvanka]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://forgottengalicia.com/?p=49460</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ukraine boasts an ancient and rich tradition of embroidery. Folk embroidery was deeply symbolic and connected with a great number of beliefs, myths, and superstitions. At the heart of this tradition was the shirt, known as the vyshyta sorochka or vyshyvanka. For centuries, Ukrainian embroidery was confined to the rural [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://forgottengalicia.com/from-countryside-to-city-the-evolution-of-ukrainian-urban-folk-fashion-in-galicia/">From Countryside to City: The Evolution of Ukrainian Urban Folk Fashion in Galicia</a> appeared first on <a href="https://forgottengalicia.com">Forgotten Galicia</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://forgottengalicia.com/from-countryside-to-city-the-evolution-of-ukrainian-urban-folk-fashion-in-galicia/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>The Halychyna Town Costume: Modern Folk Attire for Galician Urban Folk</title>
		<link>https://forgottengalicia.com/the-halychyna-town-costume-modern-folk-attire-for-galician-urban-folk/</link>
					<comments>https://forgottengalicia.com/the-halychyna-town-costume-modern-folk-attire-for-galician-urban-folk/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Areta]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Aug 2023 12:53:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[Postcards & Photographs]]></category>
		<category><![CDATA[embroidery]]></category>
		<category><![CDATA[Galicia]]></category>
		<category><![CDATA[interwar Poland]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://forgottengalicia.com/?p=50860</guid>

					<description><![CDATA[<p>Following the dissolution of the Austrian Empire at the end of World War I, Galicia became a part of Poland, which exerted pressure on Ukrainian cultural identity. In response, a wave of Ukrainian national consciousness emerged among the middle class and urban populations. While desiring to express their Ukrainian heritage, [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://forgottengalicia.com/the-halychyna-town-costume-modern-folk-attire-for-galician-urban-folk/">The Halychyna Town Costume: Modern Folk Attire for Galician Urban Folk</a> appeared first on <a href="https://forgottengalicia.com">Forgotten Galicia</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://forgottengalicia.com/the-halychyna-town-costume-modern-folk-attire-for-galician-urban-folk/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
